OOPS. Your Flash player is missing or outdated.Click here to update your player so you can see this content.
Jesteś tu: Aktualności arrow Forum dyskusyjne arrow Nasze gryarrow Puerto Ricoarrow BLEDY w regulach
Nasze forum
19 Maj 2012, 07:01:41 *
Witamy, Gość. Zaloguj się, lub zarejestruj proszę.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Aktualności: Użytkownicy logujący się po raz pierwszy (lub po zmianie hasła) proszeni są o zalogowanie się poprzez moduł po lewej stronie witryny
 
   Strona główna   Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja  
Strony: [1] 2
  Drukuj  
Autor Wątek: BLEDY w regulach  (Przeczytany 6079 razy)
Grzegorz Kobiela
Świeży
*
wiadomości: 39



« : 09 Sierpień 2007, 07:00:34 »

Przeczytalem reguly i szukalem bledów, abyscie mogli je skorygowac przed produkcja:

1. strona 1, zawartosc: 50 znaczników towrów - zamiast: towarów
2. atrona 3, przebieg gry: tytul jest przesuniety troche w dól, co nie pasuje do pozostalych tytulów
3. strona 5, ramkowa uwaga do kupca: pod "akcja" piszecie max. (literki 'x' w jezyku polskim nie ma, ale skoro nie mieszkam w Polsce nie orientuje sie czy skrótu 'max.' nie uzywa sie - wiec ignorujcie ten punkt, jezeli wszystko jest ok)
4. strona 6, kapitan, koniec pierwszego zdania: brakuje kreski nad S w slowie Swiata.
5. strona 7, ramka, przedostatni tekst: Kazdy z graczy dodaje... dodatkowe punkty za fioletowe budynki - powinno byc za duze fioletowe budynki, bo punkty za same budynki zostaly wymienione powyzej.
6. strona 8, przyklad na dole strony: Ponizej zilustrowano... - chociaz grafika jest obok; to jakos nie pasuje... Uśmiech
7. strona 8, ten sam przyklad: numeracja nie jest prawidlowa; pomylono numery 1 i 3
8. strona 9, maly magazyn: opis jest irytujacy - gracz moze przechowac 1 dowolny towar (przywilej) kazdego oraz WSZYSTKIE znaczniki JEDNEGO innego rodzaju (np. 1 kukurydze plus 3 kawy - opis sugeruje, ze gracz móglby przechowac tylko te 3 kawy). Opis duzego magazynu jest super, tak powinien brzmiec zarówno opis malego magazynu.
9. strona 11, siedziba cechu: Wlasciciel aktywnej siedziby cechu otrzymuje na po zakonczeniu gry...
10. strona 12, wariant dla dwóch osób: powazny blad w regulach - kazdy z graczy wybiera po TRZY postacie (wymieniajac sie 1. - 2. - 1. - 2. - 1. - 2.) az pozostanie tylko JEDNA postac, na która kladzie sie dublon. Takie sa oficjalne reguly wydawcy alea. Sprawdz: Puerto Rico für Zwei
11. strona 13, sklad, przyklad: skreslic wspomnienie o malym magazynie, bo jest na pierwszy rzut oka irytujace (nikt nie moze miec obydwa budynki, chyba ze gra sie wariant ze wszystkimi budynkami - uzyjcie lepiej jak jest w niemieckiej wersji przyklad z duzym magazynem).
12. strona 14, faktoria, przyklad: nielogiczny przyklad - jezeli gracz jest kupcem, to targowisko MUSI miec jeszcze co najmniej jedno wolne miejsce, albo zapomniano je opróznic, co wiec trzeba nadrobic. Przyklad na pewno mial na mysli, ze nie ma juz miejsca na pewien towar, bo juz tam lezy, wiec gracz korzysta z faktorii, by przedac ten towar (wiec uzywa faktorie jako biuro handlowe z róznica, ze jego towar nie dolancza do targowiska). W aktualnej wersji ten przyklad jest bledny.
13. strona 15, latarnia morska, przystan: nie koniecznie blad, ale dosyc zadki przypadek, aby gracz oddal 3 towary na przystan - przeciez juz dwa dawaja 1 punkt, a ten trzeci to niech lepiej zatrzyma (jezeli nie ma magazynu to i tak go odda). Jedynie z bardzo wyjatkowych taktycznych powodów mialoby sens oddac juz odrazu ten trzeci towar. Wiec przyklad ten móglby (nie musi) irytowac nowych graczy.

Oraz w calych regulach niekonsystentnie piszecie raz 'jeden' a drugi raz '1'. W ramkach jest to ok, ale w tekscie glównym uwazam to za blad estetyczny, chociaz najmniej wazny.

PS: Bardzo podoba mnie sie polska wersja i z niecierpliwoscia oczekuje wydanie. Chociaz posiadam niemiecka wersje, musze kupic i polska, skoro jest o tyle piekniej wykonana. Równiez podoba mnie sie, ze umiesciliscie reguly dla dwóch graczy. Oraz dziekuje za wymienienie nas forumowiczów. Uśmiech


PPS: Zauwazylem, ze na glównej planszy umieszczacie okregi obok siebie (np. suszarnia tytoniu), ale na samych budynkach po lewej, po srodku i po prawej, co jest troche niekonsystentne.
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #1 : 09 Sierpień 2007, 10:40:01 »

Dziękujmy bardzo za uwagi. Zostaną włączone. Nowa wersja pojawi się pewnie dziś późnym wieczorem.

A w kwestii odpowiedzi:

punkt 3: "max" jest poprawny. Źródło: słownik ortograficzny PWN
punkt 10: takie informacje dostaliśmy od wydawnictwa Alea. Postaramy się wyjaśnić rozbieżność. Może się coś zmieniło?
punkt 13: chodzi o uświadomienie początkującemu graczowi, że jeśli włoży nieparzystą liczbę znaczników na statek, to nie otrzymuje punktów zwycięstwa za ten "niepodzielny przez 2".
Zapisane
Grzegorz Kobiela
Świeży
*
wiadomości: 39



« Odpowiedz #2 : 09 Sierpień 2007, 16:22:15 »

punkt 10: takie informacje dostaliśmy od wydawnictwa Alea. Postaramy się wyjaśnić rozbieżność. Może się coś zmieniło?
Bynajmniej oficjalnie nic o takiej zmianie nie ma - to lacze, co podalem prowadzi bezposrednio do strony alea z oficjalnymi regulami dla dwóch. Dziwne, chociaz pewnie warto wypróbowac i te wersje, gdzie kazdy bierze tylko po 2 role. W ten sposób nie wszystkie zostaja wziete za kazdym razem, co minimuje pewne korzysci niektórych z budynków. Np. przetwórnia - bezcenny budynek w aktualnej wersji (po 3 role), a juz nie taki az potezny (chociaz nadal mocny) w wersji po 2 role.

Cytuj
punkt 13: chodzi o uświadomienie początkującemu graczowi, że jeśli włoży nieparzystą liczbę znaczników na statek, to nie otrzymuje punktów zwycięstwa za ten "niepodzielny przez 2".
Tak sobie tez myslalem. Uśmiech
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #3 : 09 Sierpień 2007, 19:48:08 »

Co do punktu 10: dostaliśmy informację wyjaśniającą. Okazało się, że osoba pisząca do nas email z zasadami zrobiła literówkę   Złość Jest więc tak, jak głoszą oficjalne zasady.
Zapisane
Michał Stajszczak
Świeży
*
wiadomości: 12


« Odpowiedz #4 : 10 Sierpień 2007, 01:24:53 »

Przeczytałem tekst dość pobieżnie, w dodatku tylko na ekranie, więc nie wszystko zauważyłem. Ale moim zdaniem instrukcja wymaga wielu poprawek. Na szczęście chyba głównie stylistycznych, bo poważnych błędów merytorycznych nie znalazłem. Najbardziej zaskoczył mnie brak konsekwencji. Np. na początku rozdziału "Cel gry" jest napisane (bez sensu) "Rozgrywka toczy się przez kilka rund." A dalej w rozdziale "Przebieg gry" jest już prawidłowo kilkanaście rund. W opisie budynków jest zdanie "W młynach trzcina cukrowa przetwarzana jest w cukier", a w opisie Akweduktu pojawia się Cukrownia.
Zasady gry Puerto Rico nie są łatwe. Do tej pory sprzedawano jej w Polsce pewnie kilkadziesiąt sztuk rocznie i zapewne wiekszość nabywców to były osoby, które wcześniej miały już okazję w tę grę zagrać. W związku z tym uczyły się grać od kogoś, a nie z tekstu przepisów. Jeżeli gra jest wydawana po polsku, to trzeba liczyć się z tym (albo liczyć na to), że gra dotrze do znacznie szerszego grona odbiorców i to takich, które wcześniej gry nie znały. Dlatego instrukcja powinna być napisana zrozumiale. Jak dla mnie nie do przyjęcia są więc takie sformułowania, jak Przestaje działać również funkcjonalność kuźni.
Zapisane
Grzegorz Kobiela
Świeży
*
wiadomości: 39



« Odpowiedz #5 : 10 Sierpień 2007, 03:20:50 »

Ok, widze, ze juz nowa wersja regul jest online. Zauwazylem jednak, ze nadal na planszy glównej ten okreg dla przystani jest obok tego z kosztem, a nie jak na samym budynku po prawej stronie. Mam nadzieje, ze wiecie, o co mi chodzi. Tak to reszte okregów na planszy skorygowaliscie. Uśmiech
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #6 : 10 Sierpień 2007, 09:53:25 »

Przeczytałem tekst dość pobieżnie, w dodatku tylko na ekranie, więc nie wszystko zauważyłem. Ale moim zdaniem instrukcja wymaga wielu poprawek.

Wiele poprawek (zwłaszcza stylistycznych) zostało wykonane i nowa wersja jest dostępna od 10.08.2007 mniej więcej od godziny 0:30.

[...] a w opisie Akweduktu pojawia się Cukrownia.

Jeśli chodzi o akwedukt i cukrownię, to TAK. Akwedukt działa w określony sposób dla graczy posiadających farbiarnię oraz cukrownię, dlatego w opisie akweduktu pojawia się zarówno farbiarnia jak i cukrownia. Postaramy się jeszcze pomyśleć jak zmienić ten opis, aby był bardziej zrozumiały, choć do tej pory nikt jeszcze nie zgłaszał, że nie rozumie tego fragmentu.

[...] Zasady gry Puerto Rico nie są łatwe. Do tej pory sprzedawano jej w Polsce pewnie kilkadziesiąt sztuk rocznie i zapewne wiekszość nabywców to były osoby, które wcześniej miały już okazję w tę grę zagrać. W związku z tym uczyły się grać od kogoś, a nie z tekstu przepisów. Jeżeli gra jest wydawana po polsku, to trzeba liczyć się z tym (albo liczyć na to), że gra dotrze do znacznie szerszego grona odbiorców i to takich, które wcześniej gry nie znały. Dlatego instrukcja powinna być napisana zrozumiale. Jak dla mnie nie do przyjęcia są więc takie sformułowania, jak Przestaje działać również funkcjonalność kuźni.

Jesteśmy świadomi, że nasze gry są bardziej ambitne niż gry typu Osadnicy z Catanu. Taki jest nasz cel  Uśmiech To zdanie zostało poprawione w wersji opublikowanej o północy.

Dziękujemy za uwagi i prosimy o jeszcze Język
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #7 : 10 Sierpień 2007, 09:59:53 »

Ok, widze, ze juz nowa wersja regul jest online. Zauwazylem jednak, ze nadal na planszy glównej ten okreg dla przystani jest obok tego z kosztem, a nie jak na samym budynku po prawej stronie. Mam nadzieje, ze wiecie, o co mi chodzi. Tak to reszte okregów na planszy skorygowaliscie. Uśmiech

Niestety nie wiem o co chodzi. O którą stronę? Plansza główna przedstawiona jest na stronach 2 i 5. Przystań kosztuje 6 dublonów i ma wartość 2 punktów. W tych miejscach na planszy głównej nie widzę żadnych "przesunięć". Proszę o doprecyzowanie.
Zapisane
Ramontalonas
Świeży
*
wiadomości: 1


« Odpowiedz #8 : 10 Sierpień 2007, 13:54:11 »

Witam
Ściągnąłem plik dzisiaj rano czyli to już powinna być poprawiona wersja.
Poniżej błędy/nieścisłości, które wyłapałem. Mrugnięcie
1.Wytworzone dobra mogą później zostać sprzedane na targowisku przez kupca lub
wysłać statkami na Stary Kontynent przez kapitana
- stylistyka str.1
2.Gracze przechowują pieniądze na róży wiatrów znajdujące się na ich planszach - znajdującej się str.2
3.Następnie każdy kolejny gracz może wziąć jeden z odkrytych żetonów plantacji (ale nie kamieniołom, chyba że posiadają kuźnię) i ułożyć go na swojej planszy. - posiada kuźnię str.3
4.Jeśli wyczerpały się żetony kamieniołomu plantator, nie może dłużej wykorzystywać
swojego przywileju.
- przecinek przed plantator str.4
5.Należy również pamiętać, że minimalna liczba kolonistów, których można umieścić na statku jest równa liczbie graczy. - zamiast można lepsze byłoby należy str.4
6.Jeśli zapas któregoś ze znaczników wyczerpie się, gracze nie otrzymują ich. - nie otrzymują go str.5
7.W odróżnieniu od dublonów leżących odkrytych na róży wiatrów, - stylistyka - w odróżnienieu od dublonów, które leżą odkryte na...  str.6
8.Dlatego polecamy, - lepiej brzmi sugerujemy str.13
Zapisane
Grzegorz Kobiela
Świeży
*
wiadomości: 39



« Odpowiedz #9 : 10 Sierpień 2007, 22:43:30 »

Ok, widze, ze juz nowa wersja regul jest online. Zauwazylem jednak, ze nadal na planszy glównej ten okreg dla przystani jest obok tego z kosztem, a nie jak na samym budynku po prawej stronie. Mam nadzieje, ze wiecie, o co mi chodzi. Tak to reszte okregów na planszy skorygowaliscie. Uśmiech

Niestety nie wiem o co chodzi. O którą stronę? Plansza główna przedstawiona jest na stronach 2 i 5. Przystań kosztuje 6 dublonów i ma wartość 2 punktów. W tych miejscach na planszy głównej nie widzę żadnych "przesunięć". Proszę o doprecyzowanie.

Przepraszam za pomylke, chodzilo mi o zajazd, a nie przystan (pisalem zbyt pospiesznie).
Okregi na planszy glównej nie sa umieszczone w ten sam sposób jak na budynku. (por. zedjecia)

http://img444.imageshack.us/img444/2520/pr1xc3.jpg

http://img444.imageshack.us/img444/1298/pr2gw0.jpg
Zapisane
Shinue
Świeży
*
wiadomości: 9



« Odpowiedz #10 : 11 Sierpień 2007, 00:50:10 »

w imieniu swoim i zapewne wszystkich forumowiczów udzielających sie przy "wymyślaniu" polskiego tłumaczenia chcę serdecznie podziękować wydawnictwu LACERTA za uwzględnienie naszego skromnego wkładu w powstanie polskiej wersji gry "Puerto Rico". o mało nie spadłem z krzesła gdy zobaczyłem swój nick na końcu instrukcji Duży uśmiech. jeżeli nie będzie to zbytnia zuchwałość z mojej strony, to czy mogę prosić o dodanie mojego prawdziwego nazwiska, bo po prostu nikt ze znajomych mi nie uwierzy. z Shinue na Rafał "Shinue" Kurzępa lub po prostu Rafał Kurzępa. zmotywowany do dalszego działa już zabieram się do wyszukiwania literówek w instrukcji, oczywiście o ile jakieś sie znajdą. jeszcze raz dziękuję i polecam się na przyszłość!
Zapisane
Shinue
Świeży
*
wiadomości: 9



« Odpowiedz #11 : 11 Sierpień 2007, 02:34:17 »

Tak jak obiecałem, poniżej zamieszczam kilka sugestii stylistycznych.
PS zastrzegam sobie, że nie jestem alfą i omegą więc w wielu sugestiach mogę się mylić!

strona 1
5 plansz graczy - każda zawiera wyspę oraz miasto (każde z dwunastoma polami) oraz […]
5 plansz graczy - każda zawiera wyspę oraz miasto z dwunastoma polami oraz […]
(unikniemy przez powtórki słowa „każdy”)

strona 2
Gracze przechowują pieniądze na róży wiatrów znajdujące się na ich planszach, tak aby inni gracze mogli wiedzieć, ile pieniędzy posiada każdy z graczy.
Każdy z graczy przechowuje pieniądze na róży wiatrów znajdującej się na jego planszy, tak aby ilość posiadanych pieniędzy była zawsze widoczna dla pozostałych graczy.
(w znajdujące brakuje „j”; na ich planszach sugeruje, że gracze mają po kilka plansz)

Przed rozpoczęciem gry należy wybrać w dowolny sposób gracza rozpoczynającego.
Przed przystąpieniem do gry należy w dowolny sposób wybrać rozpoczynającego gracza.
(unikamy powtórki rozpoczęciem/rozpoczynający)

statek kolonistów z 3, 4 lub 5 kolonistami na pokładzie (liczba równa liczbie graczy)
statek kolonistów z 3, 4 lub 5 kolonistami na pokładzie (ilość równa liczbie graczy)
(unikamy powtórki liczba równa liczbie)

Strona 3
 Przebieg gry Po zakończeniu rundy należy położyć po jednym dublonie na każdą z trzech niewykorzystanych kart postaci, a wykorzystane karty odłożyć ponownie obok planszy.
Po zakończeniu rundy należy położyć po jednym dublonie na każdą z trzech niewykorzystanych kart postaci, a wykorzystane karty odłożyć na swoje miejsce obok głównej planszy.
(nie podoba mi się wyrażenie odłożyć ponownie obok planszy)

Karty postaci - Karta postaci leży przed graczem, który ją wybrał, do końca rundy. Żaden inny gracz nie może wybrać ponownie tej karty w tej samej rundzie.
(nie podoba mi się tej tej, ale jest już późno i nic lepszego nie przychodzi mi do głowy)

(na marginesie) Na koniec rundy gubernator kładzie po 1 dublonie na każdą z niewykorzystanych kart postaci i przekazuje kartę graczowi po lewej. Rozpoczyna się nowa runda.
Na koniec rundy gubernator kładzie z banku po 1 dublonie na każdą z niewykorzystanych kart postaci i przekazuje kartę (oraz funkcję gubernatora) graczowi po lewej. Rozpoczyna się nowa runda.

Idę spać. Jutro przerobię kolejnych kilka stron o ile ma to jakiś sens. Pozdrawiam.
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #12 : 11 Sierpień 2007, 23:59:30 »

Tak jak obiecałem, poniżej zamieszczam kilka sugestii stylistycznych.
PS zastrzegam sobie, że nie jestem alfą i omegą więc w wielu sugestiach mogę się mylić!

Dziękuję Uśmiech


strona 1
5 plansz graczy - każda zawiera wyspę oraz miasto (każde z dwunastoma polami) oraz […]
5 plansz graczy - każda zawiera wyspę oraz miasto z dwunastoma polami oraz […]
(unikniemy przez powtórki słowa „każdy”)

Ale zarówno wyspa jak i miasto mają po 12 pól, a z tego wynika, że wyspa nie.


statek kolonistów z 3, 4 lub 5 kolonistami na pokładzie (liczba równa liczbie graczy)
statek kolonistów z 3, 4 lub 5 kolonistami na pokładzie (ilość równa liczbie graczy)
(unikamy powtórki liczba równa liczbie)

liczba jest policzalna, a ilość nie. Tu mamy przykład z policzalną liczbą graczy i kolonistów. Musi być tak, jak jest.
Zapisane
Strony: [1] 2
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1 RC3 | SMF © 2001-2006, Lewis Media
Joomla Bridge by JoomlaHacks.com
Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!