OOPS. Your Flash player is missing or outdated.Click here to update your player so you can see this content.
Jesteś tu: Aktualności arrow Forum dyskusyjne arrow Nasze gryarrow Puerto Ricoarrow Nazwy postaci oraz budynków
Nasze forum
19 Maj 2012, 06:56:10 *
Witamy, Gość. Zaloguj się, lub zarejestruj proszę.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Aktualności: Użytkownicy logujący się po raz pierwszy (lub po zmianie hasła) proszeni są o zalogowanie się poprzez moduł po lewej stronie witryny
 
   Strona główna   Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja  
Strony: 1 2 3 [4]
  Drukuj  
Autor Wątek: Nazwy postaci oraz budynków  (Przeczytany 22406 razy)
Jacek Nowak
Świeży
*
wiadomości: 4



« Odpowiedz #39 : 27 Lipiec 2007, 10:09:53 »

A co dokladnie w grze daje "hospice" ?
Hatar - jeżeli nie znasz gry, to chyba bez sensu byłoby wypowiadanie się, co w niej pasuje, a co nie... To trochę tak jak w Rejsie gdy Tym się obudził po piosence śpiewaka i twierdził, że jego piosenka musiała być ironiczna...

Co do klasztoru - podoba mi się bardziej niż giełda. Tłumaczenie Cloister jako Giełda jest odrobinę dziwne. Uzasadnienie z mechaniki widzę tak: klasztor żywi się (pomijając własne niewielkie uprawy) z datków albo "podatków" otrzymywanych od okolicznych plantatorów. Im więcej plantacji, tym łatwiej wysupłać co nieco dla mnichów. Dlatego im więcej plantacji tym bogatszy (dający więcej punktów) klasztor.

Kolejny raz powtórzę, poprzednio moje uwagi przeszły bez żadnego komentarza ze strony wydawnictwa
- nabrzeże jest częścią portu (w realu). Nie może być osobnym budynkiem, droższym niż port. Stocznia pasuje tu dużo lepiej. Dok też jest ok. Przystań - znowu nie pasuje, bo ten budynek jest przecież droższy niż port.
- biuro umożliwia bardziej aktywne poszukiwanie zbytu na nasze towary i pozwala sprzedać coś, co normalnie sprzedać by się nie dało. Skup pozwala skupować towary a nie sprzedawać. Skup nie ma sensu z punktu widzenia mechaniki.

Podzielam zdanie, że ten wątek jest dobrym ruchem ze strony Lacerty w kierunku powstania Puerto Rico, które będzie nas cieszyć a nie frustrować. Jednak niektóre odpowiedzi wydawnictwa wyglądają, że są bardzo przywiązani do swoich tłumaczeń i jeśli od nich odejdą, to niezwykle niechętnie.
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #40 : 27 Lipiec 2007, 10:27:04 »

Kolejny raz powtórzę, poprzednio moje uwagi przeszły bez żadnego komentarza ze strony wydawnictwa

Nie komentujemy rzeczy, które rozumiemy. Jeśli nie rozumiemy dlaczego akurat ktoś wybrał taką a nie inną nazwę, to wtedy pytamy. Jeśli widzimy jakąś sprzeczność, to również mówimy dlaczego. Powyższe uwagi "przeszły bez żadnego komentarza ze strony wydawnictwa", ponieważ nie mamy do nich żadnych uwag Uśmiech Są po prostu jedną z propozycji, która zostanie rozważona.\

Podzielam zdanie, że ten wątek jest dobrym ruchem ze strony Lacerty w kierunku powstania Puerto Rico, które będzie nas cieszyć a nie frustrować. Jednak niektóre odpowiedzi wydawnictwa wyglądają, że są bardzo przywiązani do swoich tłumaczeń i jeśli od nich odejdą, to niezwykle niechętnie.

Nie jesteśmy przywiązani mocno do naszych tłumaczeń. Gdybyśmy byli, to nie byłoby tego wątku Uśmiech. Nie będziemy jednak obecnie sugerować użycia żadnej z proponowanych przez Was nazw, aby nie zmienić charakteru wątku z "kreatywnego" na "dyskusyjny": czyli "dlaczego wybrano nazwę X podczas gdy nazwa Y jest lepsza?".
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #41 : 27 Lipiec 2007, 10:28:36 »

lacerto - a może w pewnym momencie po prostu zebrać kilka "trudnych" budynków, dołączyc propozycje - czasem sa dwie, czasem jest wiecej - i po prostu zrobić sondaż / ankietę...

Taki ruch planujemy na sobotę wieczór. Zbierzemy wszystkie nawzy budynków i postaci i powiemy jakich wyborów dokonaliśmy. Prace nad nazwami trwać będą jednak w dalszym ciągu, więc dopiero drugie podsumowanie (pewnie w poniedziałek) będzie ostateczne.
Zapisane
ragozd
Świeży
*
wiadomości: 6


« Odpowiedz #42 : 27 Lipiec 2007, 10:57:54 »

a mojej manufaktury parowej na special factory nikt nie zauwazyl? I jesli ma juz zostac fabryka i manufaktura, to warto byloby zeby ta druga byla tansza i gorsza w dzialaniu Mrugnięcie
Zapisane
bazik
Świeży
*
wiadomości: 39



« Odpowiedz #43 : 27 Lipiec 2007, 11:24:28 »

choc wszyscy sie z tego smieja, to jednak orginal bardzo sie stara nie mowic nigdzie wprost ze te brazowe klocuszki co odwalaja cala robote i przybywaja na statkach zza oceanu to murzyni. ani chocby ze to niewolnicy. budynek 'targ niewolnikow' moze przekraczac te magiczna granice, i choc w polsce prawie nikogo nie urazi, to moze w stanach zapewnic lacercie niezbyt pewnie pozadany rozglos...
Zapisane

ragozd
Świeży
*
wiadomości: 6


« Odpowiedz #44 : 27 Lipiec 2007, 15:09:06 »

ale przeciez faktow historycznych zmienic sie nie da, a przynajmniej nie powinno Mrugnięcie No i polska wersja w USA sprzedawana nie bedzie No i niektorzy twierdza ze kazdy rozglos jest pozadany. Ja bylbym za pelnym odwolaniem do faktow, czyli niewolnictwa.
Zapisane
uiek
Świeży
*
wiadomości: 8


« Odpowiedz #45 : 27 Lipiec 2007, 15:10:54 »


Nasz kraj nie uczestniczyl w podbojach kolonialnych, nie wysyłał statków do "nowego świata", stad moze brakuje w naszym "potocznym" jezyku terminów, które by w jasny sposob opisywały niektóre zagadnienia zawarte w grze. Wydaje mi sie ze dla przejrzystosci zasad i czytelności gry lepiej uzyc slowa szybciej kojarzące sie z daną cechą budynku czy postaci, niz silić sie na niekiedy niezrozumiałą dla "przeciętnego gracza" poprawnosc historyczną.

To dajmy Hortex i Tymbark Język Może jeszcze Świątynię opatrzności i Zakłady FSO. W języku polskim wcale nie brak określeń odpowiadających danemu okresowi historycznemu. To, że polska nie brała udziału w podbojach kolonialnych nie znaczy, ze w języku polskim nie da się wyrazić terminów z tym związanych

Cytuj
Mamy oryginalne wersje angielskie, niemieckie, nieoficjalną wersję holenderską, uwagi powydawnicze otrzymane od wydawnictwa Alea, mamy zebrane uwagi z Board Game Geeka, komentarze w serwisie gry-planszowe.pl i własne doświadczenia przy rozgrywkach. Skąd ten pomysł, że bazujemy jedynie na angielskiej wersji?
W liście budynków w pierwszym poście tego wątku użyliśmy nazw angielskich, bo mamy podejrzenie, że większość ludzi tu zaglądających bardziej będzie znać wersję angielską niż niemiecką. Czy sam ten fakt zadecydował o wyciągnięciu powyższego wniosku?

O moim wrażeniu zadecydowało to ze nazwy budynków są podane w wersjach angielskich; przykłady z niemieckiego podsuwane przez Michała są niczym groch rzucany o ścianę; a poza tym po moim poprzednim poście wyraźnie napisałeś, że nie ważne z jakiego języka się tłumaczy. Wszystko to razem sprawiło, że zrozumiałem, że niemieckiego nie ruszacie. Jeżeli jest inaczej to proszę o wyprowadzenie mnie z błędu.

Wracając do dyskusji:
 Cały czas uważam, że Klasztor jest lepszy od Giełdy i już kilka osób poparło tę myśl podając sensowne argumenty dlaczego właśnie tak jest.

Budowniczego sugeruję nie ruszać.

Czekam na temat zbiorczy, aby móc sprawdzić czemu trzeba jeszcze się przyglądnąć.
Zapisane
przemek
Administrator
Komentator
*****
wiadomości: 249



« Odpowiedz #46 : 28 Lipiec 2007, 14:29:04 »

Ten wątek został zamknięty.
Drugi cykl dyskusji toczy się w kolejnym wątku.

Zapisane
Strony: 1 2 3 [4]
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1 RC3 | SMF © 2001-2006, Lewis Media
Joomla Bridge by JoomlaHacks.com
Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!